VIEW MORE

翻訳・通訳から、高校生向けの英語学習コンサルティングThe EconomistやTIMEなどの英語雑誌の読み方指導まで幅広くサポートいたします。英語力の向上はもちろん、情報収集力や異文化理解の強化にもつながるサービスをぜひご利用ください。

ポストエディット
(Post-editing)


目的:機械翻訳(MT: Machine Translation)で生成された翻訳文を翻訳者が修正し、自然で正確な文書にする作業です。

AIによる機械翻訳がますます使用される中、翻訳者による後編集が重要な役割を果たします。

英語ロジックチェック -AIチェック-
(English logic check)


目的:翻訳された文書を、特に単語レベルで、正しい表現かをAIに対するプロンプトでチェックを行う。 

AIは英語話者(ネイティブスピーカー)に多量なテキストによるマシーンラーニングで鍛えられている為、ネイティブチェックと同様な結果が得られます。

そうして、自然で読みやすい表現や正しいその業界でのニュアンスが伝わっているかを確認できます。特に、ターゲット言語(英語)の文化的な背景や業界慣習に沿った表現になっているかが大切です。

詳しく見る
主な作業内容

特徴:機械翻訳を利用した後、翻訳文を整える作業です。

特徴:翻訳文が英語のロジックに基づき、自然で読みやすいかどうかをチェックする。AIの機能を使って単語レベルのチェックを行います。

About

会社概要

Contact

お問い合わせ

会社名合同会社 八百コミュニケーションズ
代表社員長尾 宏文
住所東京都港区港南2-15-1 品川インターシテイA棟28階
連絡先お問い合わせフォームより

お問い合わせは以下よりお気軽にご連絡ください。